Hos Mommer

6. december 2020

Nyt ord: snood

Filed under: Uncategorized — Ellen @ 12:45
Tags: ,

Anna har fødselsdag den 7. januar. Og ikke nok med det: Aubrey har den 14. januar. Det er endnu dårligere timet end Annas mors fødselsdag, den 12. december, som vi altid markerede ved at begynde julepyntningen den dag – på den måde blev der gjort noget særligt ud af fødselsdagen, og ingen var trætte af julen endnu på dette tidspunkt.
Det er noget andet med Annas, fordi folk efter nytår er trætte af alt det sociale samvær (måske dog mindre i år end normalt), og fordi mange har brugt det meste af den månedsløn, der skulle holde hele januar.
Jeg har spurgt Charlotte, hvad hun dog har tænkt på, men det er hun ikke meget for at svare sin mor på …
Nu er børnene ved at være så store, at det ikke længere er upraktisk kun at få gaver en gang om året. Da de (og selvfølgelig også Charlotte) var små, gik deres udvikling så hurtigt, at legetøjsfornyelse en gang om året ikke helt var nok til at følge med. Så er det jo heldigt, at jeg altid har elsket at give dem gaver i utide …

Snood og uglevanter  Uglevanter

Nu er det ikke længere en for hurtig udvikling, der er problemet, men mere, at jeg ikke altid ved, hvad jeg skal give dem i fødselsgave før efter jeg har set hvad de får juleaften, og fordi jeg først ved det der, kan det knibe med at være sikker på at få dem sendt til England til tiden – hvis det P1020799altså skal sendes fra DK, hvad det ikke altid skal, men alligevel har vi altid en anelse travlt for at være sikker på, at hun får det på dagen.
Charlotte gør sit bedse for at koordinere ønskerne, men Tims familie er ret anarkistiske på det punkt – de skal nok selv bestemme, hvad de vil give hvornår, hvilket på sin vis er forståeligt nok, men altså nogle gange en anelse upraktisk.
Okay, så er det da heller ikke værre end som så … det er ikke ligefrem noget, der giver os søvnløse nætter.
På Annas ønskeseddel, som i øvrigt er dejlig lang, står der bl.a. wool snood.
Ellen, som ellers mener sig værende relativt god til engelsk, måtte have fat i sin gode ven Google, som billedlig talt kunne fortælle mig, at sådan en er et halsrør, som jeg på engelsk kender som cowl.
Faktisk kommer der flest cowls op, når jeg googler snood, så jeg vil tro, jeg har fat i det rigtige ved at strikke nedenstående sag i kølige blå farver.
Jeg havde lige netop garn tilovers til også at strikke et par farvematchende uglevanter, som jeg ikke kunne stå for, da jeg så dem. Tænk, at der bare skal et par velplacerede snoninger (og et par små knapper) til for at frembringe denne visdommens fugl.

Jeg har også strikket en Feather-hat. Jeg synes bare ikke, at det mønster ligner fjer, snarere blade, så jeg valgte en efterårsfarve.
Jeg ved ikke, hvem der skal have den, så den kommer nok bare i den familiekasse, som desværre ikke bliver ryddet i år, fordi vi ikke kan samles pga. coronapesten. Skal jeg give hele indholdet i den til Røde Kors, eller skal jeg gemme det til næste år? Det kan jeg simpelthen ikke beslutte mig for.
Jeg har også designet en hue, jeg kalder Bikuber, selv om det er firkanter og ikke sekskanter. Det var for at lege med alle de mange, mange farvenuancer, jeg får ud af det, når jeg farver garn, og jeg synes selv, det blev ret godt illustreret.

P1050323P1050331

Så mange gider familien sandsynligvis ikke aftage, så alle viste huer, inklusive bladhuen, kan købes, hvis det skulle have interesse. 150 kroner pr. stk, og så betaler jeg (brev)portoen. De passer et damehoved/teenager af gennemsnitsstørrelse.

P1050326

14 kommentarer

  1. Jeg kender bestemt problemet fra da mine børn var små. Det var altid svært at finde på noget igen i januar, den yngste har den 11. og ham i midten har også d. 14. især når de er børn, er det svært, men det er nogle fine huer og vanter, du har fabrikeret.

    Kommentar af Lisbeth — 6. december 2020 @ 18:42

    • Hehe, velkommen i januarklubben – og tak for hueroser 🙂

      Kommentar af Ellen — 7. december 2020 @ 11:53

  2. Hvor er I dog produktive. Huse, huer og handsker. Som gamle dages husflidsarbejde i de lange mørke, kolde vintermåneder, hvor der blevet skåret grydeskeer, smøreknive og alskens andet husgeråd.

    Kommentar af Ib Hansen — 7. december 2020 @ 3:55

    • Ja, ikke sandt? Vi føler os meget tilbage til bonderødderne på visse punkter 🙂

      Kommentar af Ellen — 7. december 2020 @ 11:54

  3. Jeg har også lavet uglehandsker og også på et tidligere tidspunkt en tunika med ugler, og det er rigtigt: Det er forbløffende lidt, der skal til, for at det helt tydeligt er ugler, der sidder der.
    Jeg kan godt lide din feather-hat.

    Kommentar af Kirsten — 7. december 2020 @ 13:08

    • Ja … hatten af for den første, som så denne ugle for sig – og gav ideen videre til os andre.
      Tak. Jeg kan godt lide, at fjerene/bladene ikke er helt ens.

      Kommentar af Ellen — 7. december 2020 @ 14:12

  4. Snood, har jeg aldrig hørt. Det er ikke så mærkeligt, men at du ikke kendte ordet, det er alligevel mærkeligt.Vi kalder den halsedisse – røret til at trække over hovedet og ned omkring halsen – og evt. et stykke op på hovedet igen 🙂 Den er uundværlig i en kold tid. Hvor er det nogle smukke ting, du har strikket. Og Johns fuglekasser, de ser fantastiske ud. Der bliver nok rift om dem til foråret.
    Det er noget af en udfordring I har med to fødselsdage i januar. Og så især i år.

    Kommentar af Betty — 7. december 2020 @ 14:19

    • Næh, det var også et nyt ord for mig. Jeg vil helst kalde den for halsrør eller huerør, men det er kun fordi jeg synes, at halsedisse lyder fjollet 🙂
      Jeg blev så glad for den til Anna, at jeg nu er i gang med en til mig selv.
      Hans kasser er så fine – jeg håber der bliver rift om dem.
      Det er virkelig upraktisk med først Charlottes i december, og så de to i januar.

      Kommentar af Ellen — 7. december 2020 @ 15:20

  5. Den ugle! Og den hue, hvor er det skønt. Min mor strikkede til os indtil vi blev store, og det savner man jo selv om man har fået mange gode sweaters fra udestrik.

    Mht. fødselsdags- og juledatoer, så er jeg enig i at det ikke engang for små børn er vigtigt at stå fast på datoer; gaver i “utide” er aldrig i utide, hvis det er nødvendige, gode ting.

    Jeg kan jo ikke lade være med at anbefale “Wictionary” i sådan en situation:
    snood:
    Etymology
    From Middle English snod, from Old English snōd (“headdress, fillet, snood”), from Proto-Germanic *snōdō (“rope, string”), from Proto-Indo-European *snoh₁téh₂ (“yarn, thread”), from *sneh₁(i)- (“to twist, wind, weave, plait”). Cognate with Scots snuid (“snood”), Swedish snod, snodd (“twist, twine”). Compare also Old Saxon snōva (“necklace”), Old Norse snúa (“to turn, twist”), snúðr (“a twist, twirl”), English needle.

    Kommentar af Donald — 8. december 2020 @ 2:28

    • Hjemmestrik er godt. Altid! Det bliver man aldrig for gammel til – og heller ikke til at få gaver i ‘utide’ 😉
      Wiktionary er et godt værktøj, hvis man vil kende et ords etymologi – og det er jeg tilstrækkelig sproginteresseret til gerne at ville, men det ville ikke have hjulpet mig til at finde ud af, hvad Anna ønskede sig … se evt. Hennys kommentar herunder: Jeg tror hun er inde på det rigtige.

      Kommentar af Ellen — 8. december 2020 @ 10:59

      • OK ja på den måde. Wikipedia har beskrivelser af cowl og snood, hvor sidstnævnte er synonymt med en anordning en for stor alpehue med bule i nakken (kan også være hårnet) som holder langt hår i en lille sæk i nakken, – typisk for at undgå hår i produktion.
        Jeg tror som Henny at de unge bruger det om cowl, sådan nogle ser man da indimellem heromkring på kolde dage.

        Kommentar af Donald — 8. december 2020 @ 11:43

        • Ja, den snood er vist en ‘ordlig’ misforståelse fra de unges side, men det vinder nok hurtigt indpas, når de først er begyndt at bruge det.
          Men det er en god ting at have om halsen – jeg er ved at lave en til mig selv …

          Kommentar af Ellen — 8. december 2020 @ 17:12

  6. De vanter må bestemt gøre lykke! Det lille uglemotiv er så enkelt og elegant, at der nærmest skulle et geni til at opfinde det. Ang. snood og cowl, har jeg haft den opfattelse, at en snood har en top, ligesom en nissehue, mens den stadig også går rundt om halsen. Cowl’en er sådan en, som du har strikket til vanterne. Men jeg er nu ikke villig til at lægge hovedet på blokken for det. Det er vel heller ikke et helt nyt fænomen at kært barn har mange navne

    Kommentar af Henny Stewart — 8. december 2020 @ 6:26

    • Det håber jeg, de gør – og ja, det er genialt enkelt.
      Du kan såmænd godt lægge hovedet på blokken, for jeg tror du har ret. Sådan en middelalderagtig ting, ikke sandt? Jeg kan se en snood for mig.
      Hvorfor Anna og formentlig andre unge derovre kalder en cowl for en snood, kan jeg til gengæld ikke regne ud.

      Kommentar af Ellen — 8. december 2020 @ 11:04


RSS feed for comments on this post.

Skab en gratis hjemmeside eller blog på WordPress.com.