Hos Mommer

18. juli 2017

Per aspera ad astra

Filed under: Uncategorized — Ellen @ 15:22
Tags: ,

Gennem trængsler til stjernerne – således fortalte min latinlærer mig, at per aspera ad astra betød. I dag siger Gyldendals Store Danske gennem vanskelighed til stjernerne.
Det er ikke helt det samme, vel? Trængsler er værre end vanskeligheder, ikke sandt? Og hvorfor er vanskelighed ikke angivet som flertal?
På engelsk bliver det oversat til through hardships to the stars, og hardship betyder nærmere trængsler eller strabadser end bare vanskeligheder. Det skal ikke være nemt. Eller er det bare mig, som bagatelliserer ordet vanskeligheder?
Jeg kom til at tænke på udtrykket, mens jeg sad og strikkede på Stjerneruter, som det endte med, at jeg valgte at strikke med det møjsommeligt anskaffede garn. For det første kan veje til stjernerne vel med lidt god vilje godt kaldes for stjerneruter, og for det andet var vejen frem til netop dette strikkearbejde fyldt med en del vanskeligheder, inden jeg kunne begynde.
Vejen herfra er ikke vanskelig, men den er lang. Meget lang. Det skulle den også helst være, for det kan ikke hjælpe noget, at jeg strikker for hurtigt – det kommer der alt for mange færdige arbejder ud af.
(Jeg kunne jo bare begynde på tæpper til Røde Kors med garnerne i 50 shades of yellow … men det må vente, til jeg har eksperimenteret lidt mere.)

Stjerneruter

De der stjerneruter har nogle bump på vejen endnu, men de skal nok rette sig ud, når arbejdet bliver vasket og centrifugeret.
Heldigvis kan det bruges som tv-strikketøj, for mønstret er ikke så vanskeligt, som det ser ud til ved første øjekast. I virkeligheden er det i princippet kun et halvt mønster man skal kunne, i og med, at det er forskudt, så nu er det sådan, at jeg bare skal kigge på starten af rækken, så kan jeg den rækkes mønster (næsten) udenad, så det er hverken et problem at snakke eller se tv.
De blå tråde er sat af strategiske årsager – skulle jeg strikke forkert, vil jeg opdage det ved slutningen af mønstret, så jeg kan aldrig komme til at skulle strikke mere end 30 masker baglæns. Det er nødvendigt, for tanken om at skulle pille et større stykke op er på ingen måde behagelig – jeg tror det kunne få mig til at lægge det hele fra mig i et godt stykke tid.
Det gør jeg muligvis alligevel på et tidspunkt, men det skulle gerne være en frivillig pause og ikke fordi jeg har kvajet mig – jeg kender mig og ved, at det i givet fald vil kræve store overvindelser at tage det op igen.

Advertisement

20 kommentarer

  1. Hvor ser det altså fint ud, Ellen!
    Men, du behøver altså ikke at strikke tæpper til Røde Kors (med mindre du altså synes, at det er spændende eller tilfredsstillende). Jeg er sikker på, at du kunne få rigtigt mange bestillingsopgaver ;O)

    Kommentar af Lene (Canada) — 18. juli 2017 @ 15:37

    • Takker 🙂
      Men jeg synes at fornemme på kommentarerne, at folk måske nok synes, at farverne er flotte – bare ikke lige til dem …
      Det er lige som vindmøller og asylcentre: De skal være der, og der må også gerne være mange. Bare ikke nogen nær mig 🙂

      Kommentar af Ellen — 18. juli 2017 @ 15:49

      • Joh, NIMBY kender vi nok alle; men jeg kan godt se nogle flotte farvekombinationer sammen med de gul/grønne, som man godt kan bruge.

        Kommentar af Lene (Canada) — 18. juli 2017 @ 15:55

        • Det er rigtigt, fx sammen med en mørkegrå eller sort.

          Kommentar af Ellen — 18. juli 2017 @ 16:02

  2. Sikke et smukt mønster. Og for mig er trængsler mindre end vanskeligheder 🙂

    Kommentar af Lene — 18. juli 2017 @ 18:59

    • Jamen dog! Det er da godt nok lige omvendt med vores opfattelser 🙂
      Vi må lave en afstemning …

      Kommentar af Ellen — 18. juli 2017 @ 19:01

  3. Ifølge sproget.dk er trængsel “stærkt belastende omstændighed som man udsættes for”, mens vanskelighed mere er “tilfælde hvor noget er vanskeligt at udføre, klare, forstå”. Det var sådan, min fornemmelse skelnede mellem de to ord, altså at trængsler er nogle omstændigheder, man har svært ved at komme ud af, mens vanskelighed, er noget man kan arbejde på at komme væk fra eller få klaret.
    Og hvad kan vi så bruge det til i oversættelsen af din overskrift? At man burde bruge vanskelighed(er); men jeg kan bare bedst lide trængsler – måske fordi det var det, jeg lærte i sin tid.
    Når det gælder din flotte, flotte trøje, så ville jeg klart bruge vanskelighed, for jeg er overbevist om, at du sagtens kan arbejde dig ud af de problemer, der måtte vises sig, og du har jo ganske frivilligt valgt at tilbringe din tid sammen med det dejlige garn, så du er ikke som sådan blevet “udsat for” denne omstændighed.
    Godt tip med at sætte hjælpetråd ind, så man kan undgå for meget “baglænsbus”.
    God strikkelyst.

    Kommentar af conny — 19. juli 2017 @ 9:25

    • Tak. Jeg kunne jo bare selv have slået det op … min fornemmelse var så på én gang både rigtig og forkert 🙂
      Pudsigt, at du også har lært det som trængsler, for vi har helt givet ikke haft samme latinlærer – gad vide, om man har ændret den officielle oversættelse?
      Nej, trøjen har heldigvis ikke noget med trængsler at gøre, og vanskelighed(erne) har jeg endnu til gode – men jeg ved, at jeg hader at pille op, især i mønstrede arbejder.

      Kommentar af Ellen — 19. juli 2017 @ 9:39

  4. Den bliver så flot din trøje.. og hvor er du allerede kommet langt.
    Trængsler eller vanskeligheder.. hmmm er det ikke lidt samme forskel som på udfordringer og problemer.

    Kommentar af Inge — 19. juli 2017 @ 9:35

    • Tak – og ja, men det går godt nok langsomt 🙂
      Njah … vist ikke helt – jeg ved ikke, om du nåede at læse Connys kommentar?
      For mig er (den oprindelige betydning af) udfordring positivt ladet, og at det i dag bruges som synonym for problemer (som er et negativt ladet ord), skyldes i mine øjne alt det ‘tal-endelig-positivt’-ledelseslingo, som bosserne gennem nogle år fik pisket ind i deres hoveder 🙂

      Kommentar af Ellen — 19. juli 2017 @ 9:46

  5. Jeg har mødt udtrykket som: ad den stejle vej til stjernerne! Der kan så lægges de forhindringer ind i “ruten”, man har forståelse til…
    NIMBY😃 Fedt udtryk! Jeg kan heller ikke bruge den gulgrønne farve; er sommer typen. Jeg er alligevel glad for Gollum fra Gug som en solskinsfarve. Den er så god som en tynd kontrast og den skifter nuance efter hvad den sættes sammen med. Senest brugte jeg den i De små grå.
    Ihhh, hvor er Stjerneruter smuk😍 Jeg får lyst til at strikke den… Nå.. jeg holder lige en kofte pause!
    Jeg vil også kigge på Drops Baby uld, som du skrev om tidligere… Peace genseren ligger stadig i Nice to have og venter….

    Kommentar af Anne Holtegård — 19. juli 2017 @ 9:50

    • Det var så en alternativ oversættelse 🙂
      Jeg kan også godt lide NIMBY – alene det bare at kunne sige NIMBY” og så se uskyldig ud!
      Mine hjemmelavede farver er da gollumfarver! Det havde jeg ikke lige tænkt over – måske kan jeg blive leverandør til Gug 😉
      Som Lene også nævnte, kunne den godt være meget flot sammen med en stålagtig gråblå, og så er vi ved at nærme os noget, jeg selv kan bære.
      Det var Drops Baby Merino jeg nævnte, men det er nok det samme, vi mener – og det er så dejligt at strikke af.

      Kommentar af Ellen — 19. juli 2017 @ 9:58

  6. Trængsler/vanskeligheder er kun synonyme i det fald, “trængsler” er forsvundet fra ens ordforråd, hvilket er synd og skam og udtryk for forfladigelse. I min verden er trængsler betydeligt værre end vanskeligheder, vi snakker det eksistentielle plan her. Adjektivisk kunne man sige “rædselsfuldt”, bogstaveligt forstået, versus “træls”.

    Ognutilnogetheltandet: Et eller andet siger mig, at du har planer om at klippe den trøje op, når den skal monteres. Hver gang jeg har prøvet det, har jeg fået en cardigan, der snoede sig. Har du et fikst trick til at undgå det, eller er det bare en uundgåelig del af pakken?

    Kommentar af henny894 — 19. juli 2017 @ 14:25

    • Vi har vist den samme opfattelse af trængsler, som også for mig er værre end slemt.
      Jeg er ikke den store mester i det spørgsmål, for jeg har ikke selv prøvet det med almindeligt, købt garn, som jeg formoder du har anvendt? Når garnet er i ubalance, vil arbejdet sno sig, når man strikker rundt – det vil det fx næsten altid gøre, hvis man strikker med entrådet garn, som skal strikkes frem og tilbage – hvilket jeg har prøvet en enkelt gang – det viste sig hurtigt, at jeg godt kunne glemme alt om rundpinde. Garn skal tvindes af mindst to tråde for at ‘balancere’. Jeg har hørt om andre, for hvem det snor sig på rundpinde, men har ikke kunnet finde en god forklaring på det, hvis det er købegarn.
      Denne stjerneruter er min sjette mønstertrøje, som skal klippes op, og jeg har som sagt ikke været udsat for, at det snor sig.

      Kommentar af Ellen — 19. juli 2017 @ 20:43

  7. Mon ikke Gyldendals Store har sjusket? Jeg vil ikke fæste for meget lid til den encyclopædi. En hurtig søgning på Google giver ikke meget om ordet asper, aspera, men i det mindste kan jeg se at det er flertal. Hardships opfatter jeg som lidelser, nød og elendighed, men ONLINE LATIN DICTIONARY OLIVETTI by Enrico Olivetti oversætter til difficulty, adversity, og det giver da fint mening. University of Notre Dame har en ordbog, som bekræfter det, men som angiver flere nuancer i betydningen i forskellige sammenhæng(e).

    Kommentar af Donald — 19. juli 2017 @ 16:11

    • Det kan sagtens være – der er nok ingen garanti for sandhedsværdien – og jeg forsøgte mig også med google, men uden held. Det var kun mine latinkundskaber, der fortalte mig, at aspera må være flertal. ” Lidelser, nød og elendighed” er vel netop trængsler, er det ikke?
      Tak for research!

      Kommentar af Ellen — 19. juli 2017 @ 20:46

      • Jo – spørgsmålet er om “aspera” kan betyde hårdt arbejde og deraf følgende elendighed (eller træthed, modløshed, som kræver stamina for at komme igennem).

        Man siger ofte til musikelever at 99% er slid og 1% talent (og nogle tilføjer så at alle har den ene procent, andre siger, at den ene procent *skal* man bare have og det er ikke alle, der har det; – men så er vi lige vidt, for er meningen af “gennem trængsler til stjernerne” så passiv liden indtil man “hitter” eller betyder det “sved!”

        Kommentar af Donald — 20. juli 2017 @ 1:00

        • Ja, se, det finder vi nok aldrig ud af, eftersom latin ikke længere er et levende sprog, så der er ingen vi kan spørge om den nøjagtige betydning.
          Jeg tror nu på, at det er mere end 1 % talent, men jeg er ikke i tvivl om, at der ligger en hulans masse slid – og sved og måske endda trængsler – bag, inden man bliver en god musiker 🙂

          Kommentar af Ellen — 20. juli 2017 @ 11:39

          • (forsinket returkommentar:) Enig!

            Kommentar af Donald — 28. juli 2017 @ 2:36


RSS feed for comments on this post.

Blog på WordPress.com.