Hos Mommer

28. april 2015

Ord, ord, ord. Bøger, bøger, bøger

Filed under: Uncategorized — Ellen @ 16:37
Tags: , ,

P1060254Det har drejet sig lidt vel rigeligt om bøger, siden Saxos reader svigtede mig så grusomt; de to seneste indlæg har handlet om bøger, så nu kan jeg lige så godt sige alle gode gange tre … nok især affødt af Connys kommentar “det var imponerende mange ordbøger”.
De imponerende mange var omkring halvdelen af mine ordbøger; derudover har jeg en del bøger, der ‘bare’ handler om og/eller forklarer det engelske sprog. Den anden halvdel af ordbøgerne ses til højre – skulle man mod forventning være interesseret i titlerne, kan boghyldebillederne i dagens indlæg klikkes større.
I dag er der masser af gode online-ordbøger, men det var der ikke, da jeg begynde at samle på dem.
Faktisk er jeg (stadig) indrettet således, at jeg kan finde på at tage en ordbog og læse i den, som var det en roman, jeg havde fat i. Dog ikke en, der svarer til Gyldendals kedelige Røde, og som jeg heller ikke har, men en af de forklarende bøger. Det kan skam være spændende læsning og under alle omstændigheder er det lærerigt. Eksemplet herunder er fra Fowler’s Modern English Usage og viser bl.a. forskellen på affect og effect; noget, jeg meget, meget ofte skulle rette i rapporterne, fordi folk ikke kendte den faktisk temmelig markante forskel på de to ord.
Forskellen på altogether og all together er heller ikke helt uvæsentlig. (OE = Old English. ME = Middle English)

P1060248P1060253

Så er der bøgerne om sproget – for mig lige så spændende og langt mere interessante end selv den bedste skønlitterære bog. Især skriver David Crystal, så jeg har svært ved at lægge mig til at sove … skal liiige have et kapitel til, og jeg har læst alle hans bøger flere gange – jeg kan nemlig overhovedet ikke huske det hele ved første gennemlæsning …
P1060251Lynne Truss’ legendariske Eats, Shoots & Leaves The Zero Tolerance Approach to Punctuation er helt vidunderlig – den har jeg også læst et par gange. Hvis ikke I kender bagsideintroduktionen til denne bog, kommer den her:
A panda walks into a cafe. He orders a sandwich, eats it, then draws a gun and fires two shots in the air.
“Why?” asks the confused waiter, as the panda makes towards the exit. The panda produces a badly punctuated wildlife manual and tosses it over his shoulder.
“I’m a panda,” he says, at the door. “Look it up.”
The waiter turns to the relevant entry and, sure enough, finds an explanation.
Panda. Large black-and-white bear-like animal, native to China. Eats, shoots and leaves.”
So, punctuation really does matter, even if it is only occasionally a matter of life and death

Der skal også være plads til humor midt i og sammen med alvoren. Lynne Truss klarer begge dele fejende flot, og foruden hende har vi blandt andet how not to say what you mean – a dictionary of euphemisms og Who Put the Butter in Butterfly?
Temmelig underholdende bøger …
Vil I også gerne vide hvem der puttede smørret i smørflyveren? Svaret er herunder.
Eller … er det nu også et svar?

P1060252

Reklamer

27 kommentarer

  1. Likte How did the Butterfly Get Its Name?
    Den varianten ar jeg ikke lest tidligere. 🙂

    Kommentar af Mormor — 28. april 2015 @ 18:45

    • Det er da i hvert fald nogle gode forslag 🙂

      Kommentar af Ellen — 28. april 2015 @ 19:28

      • Det var det 🙂

        Kommentar af Mormor — 28. april 2015 @ 20:10

        • 🙂

          Kommentar af Ellen — 28. april 2015 @ 21:06

  2. Takker for et festligt indlæg. Vi må vel konstatere at forskellen på dansk og engelsk er at citronsommerfuglen ikke har givet navn til alle sommerfugle på dansk som den måske har på engelsk.

    Kommentar af Jørgen — 28. april 2015 @ 20:19

    • Velbekomme 🙂
      Det er en glimrende konklusion – vi har jo så draget hele sommeren med ind i navnet og ikke kun den første art, der viser sig.

      Kommentar af Ellen — 28. april 2015 @ 21:07

  3. wow, jeg bliver sådan lidt øv hvor er jeg kedelig, at jeg ikke har sådan en interesse 🙂 Tænk at du synes det er sjovt at læse ordbøger, det synes jeg er utroligt 🙂

    Kommentar af Lene — 28. april 2015 @ 21:28

    • Det er nok mest mig, der er kedelig – jeg kan sagtens forestille mig de fleste ryste lettere overbærende på hovedet og tænke “Få dig dog et liv!” 🙂 … men det er altså mere leksika end det er ordbøger, vil jeg sige til mit forsvar …

      Kommentar af Ellen — 28. april 2015 @ 21:45

  4. Dejligt nørdet indlæg – på den gode måde. Jeg er også vild med pandahistorien, men har desværre aldrig selv fået læst bogen.

    Kommentar af conny — 28. april 2015 @ 21:37

    • Hvis du sender mig en mail med din adresse, skal jeg sende et eksemplar til dig. Jeg har nemlig to, fordi jeg fik et eksemplar af Tim og senere et af min engelsklærer. Jeg ved jo, at du også er lidt sprognørdet, både på dansk og engelsk, så det er oplagt, at netop du får mit ekstra eksemplar, som jeg hidtil ikke har kunnet finde en ‘arving’ til 🙂

      Kommentar af Ellen — 28. april 2015 @ 21:49

      • Superdejligt tilbud, Ellen. Tak.

        Kommentar af conny — 29. april 2015 @ 18:38

  5. Så længe man ikke forfølger hexe er det OK at lege med tanken. 🙂

    Kommentar af Donald — 28. april 2015 @ 22:51

    • Hmmm, hvordan skal jeg lige tolke den bemærkning, Donald? 🙂

      Kommentar af Ellen — 29. april 2015 @ 11:13

      • Bare lad være med at forfølge …

        Kommentar af Donald — 29. april 2015 @ 11:27

        • Okay …

          Kommentar af Ellen — 29. april 2015 @ 11:36

          • Det var i anknytning til de her rygter om at hexene forklædte sig som sommerfugle og fløj rundt og spiste smør (den sidste af etymologierne for “butterfly”) 🙂

            Kommentar af Donald — 29. april 2015 @ 11:39

            • Selvfølgelig! Hehe – jeg tog det straks personligt 🙂

              Kommentar af Ellen — 29. april 2015 @ 11:45

  6. Ih, hvor lyder det sjovt 🙂
    Jeg tror også, at jeg ville være faldet pladask for de bøger, hvis sprog, både dansk og engelsk, havde været en lige så vigtig del af mit job, som det har været af dit. Jeg holder meget af nørderi, for det viser, at mennesker kan begejstres (for stort set alt) – og det er da meget inspirerende.
    Susanne Stauns nye kommabog, ‘Fuck, en lækker røv’, er vel i nogenlunde samme genre som Lynne Truss’ pandabog.

    Kommentar af fiberfryd — 29. april 2015 @ 07:45

    • Det er altid dejligt at lade sig begejstre 🙂
      Jeg skal se at få taget mig sammen til at købe Stauns bog!

      Kommentar af Ellen — 29. april 2015 @ 11:14

  7. Haha, den panda-bog er vist skæg læsning. Måske skulle jeg ønske mig den, bare fordi 🙂 ‘Fuck, en lækker røv’ skulle gerne lande til afhentning i dag eller i morgen, og så er jeg lidt spændt på, om den også holder som underholdning.

    Kommentar af Fruen i Midten — 29. april 2015 @ 08:57

    • Uanset om man har behov for at kunne engelsk grammatik eller ej, er det en underholdende bog – og det skulle Stauns også være ifølge flere kilder; sidst Ditte herover.

      Kommentar af Ellen — 29. april 2015 @ 11:15

  8. Herlig læsning! Og op til læseren selv at vælge forklaring på sommerfuglens navn…. Bogen lyder aldeles underholdende.
    Ikke at jeg får læst bogen… jeg skal vist nøjes med at holde mit danske vedlige!

    Kommentar af Anne Holtegård — 29. april 2015 @ 10:51

    • Og hvorfor er der så ikke flere underholdende bøger om det danske sprog? Der er åbenbart lige udkommet en, men vi halter sørgeligt bagud, desværre.

      Kommentar af Ellen — 29. april 2015 @ 11:17

  9. Jeg savner ord.. 😉

    Kommentar af Inge — 29. april 2015 @ 11:25

    • Det tror jeg ikke på, Inge 😉

      Kommentar af Ellen — 29. april 2015 @ 11:36

  10. Den forklaring med smørtyveri er sandsynlig, og sommerfuglene begynder jo netop at flyve, når køerne igen begyndte at give mælk efter vinterens udhungring.
    Dyr og fugle blev tillagt de særeste evner. Natravnen kaldtes gedemalkeren, idet man antog, at fuglen med sit store gab greb fat om patterne på geder, man ikke havde taget ind om natten, og sugede mælk ud af yveret.

    Kommentar af Farmer — 30. april 2015 @ 04:35

    • Det har jeg dog aldrig hørt før … den tro må der have været en del menneske-gedemalkere, der kunne leve højt på.

      Kommentar af Ellen — 30. april 2015 @ 09:40


RSS feed for comments on this post.

Blog på WordPress.com.