Hos Mommer

10. oktober 2014

Jeg springer helst over hvor gærdet er lavest

Filed under: Uncategorized — Ellen @ 17:54
Tags:

I går brugte jeg en lettere omskrivning af et gammelt ordsprog i en kommentar Hop ikke over hvor gærdet er lavest – jeg har altid opponeret mod disse ord, for ville man ikke være lidt af en tumpe, hvis man skal over et gærde og så ligefrem rende frem og tilbage for at lede efter det sted, hvor det vil være mest besværligt at passere? I linket her kan man finde en forklaring på denne underlige talemåde; jeg er ikke den eneste, der har undret sig over dette gamle ord, og personligt har jeg vist altid foretrukket at springe over gærdet på dets laveste sted.

Det fik mig til at fundere lidt over ordsprog og talemåder i det hele taget – nogle gange kan de være udmærkede at holde sig til, da de ofte er baseret på en eller anden gammel visdom og/eller sandhed, men, som der står i udvalgte-ordsprog.dk/: “I mange tilfælde vil ordsprogene dog indholde dobbeltbetydninger eller kunne fortolkes på flere måder. Desuden kan budskaberne i en del ordsprog være modstridende (som f.eks. krave søger mage versus modsætninger mødes)”
Jeg håber, alle så det: “Krave søger mage” – ikke engang på en ordsprogsside kan man undgå fjollede stavefejl.
Nej, en pæn krave du har på i dag!
Ja, ikke? Jeg har to; nemlig en helt mage til derhjemme – de søger jo hinanden, de kraver.

Nå, det var et lille sidespring.
De kan nemlig være modstridende, disse gamle ord, men man er således frit stillet til at vælge den udgave, der passer bedst til den situation, man vil beskrive, dog med fare for at blive slået med det stik modsatte ordsprogsargument.
Her i den hede debats tid vedrørende digital post har jeg håndplukket lidt forskellige, som det står jer frit for at bruge. Der er nok et af dem der passer til uddybning af netop din mening om denne sag.
Kernen i frihed er at tvivle på autoriteter
Når forandringens vinde blæser, rejser nogle læskærme, mens andre rejser vindmøller
Den kloge skifter mening; tåben gør det aldrig

Personligt holder jeg mest af nummer to, selv om de to andre heller ikke er uden evner.

De fleste ordsprog er dybt seriøse og består vel egentlig meget af løftede pegefingre, men der kunne sagtens findes nogle humoristiske perler på siden – hvilket ikke nødvendigvis gør dem mindre sande.
Tag fx disse to, der garanteret ikke oprinder fra et ungt menneske (det er der dog nok ikke mange af dem, der gør):
De unge tror, at de gamle er tåber, og de gamle ved, at de unge er det
Alderdom beskytter ikke mod dårskab, men vel mod moderskab

En har engang sagt, at man kan lære umådeligt meget af de gamle ordsprog, men man gør det ikke
Det tror jeg på … det kunne man godt lære noget af …

Det er fredag aften, og jeg skal ikke genere jer mere med mine mere eller mindre seriøse og halvfilosofiske betragtninger, men inden I slipper og jeg går ud og tilbereder noget fisk til min nu kun kvartsyge mand, skal I have denne med, som jeg godt vil vædde på ikke stammer fra Peder Laales tid.

Gud gav manden en hjerne og en penis, men ikke blod nok til at bruge begge dele samtidig.

Advertisements

12 kommentarer

  1. Vel brølt løve – ja altså med hensyn til det sidste ordsprog.

    Vi er (forbavsende) enige. Jeg har aldrig forstået, at man ikke skulle gå over gærdet, hvor det var lavest. Jeg har faktisk syntes, at det var decideret dum at gør andet. Jeg troede, jeg var alene om denne filosofi, men nu melder dug dig på banen. Tak for det, så er vi da to 🙂

    Jeg så godt den med “krave” og jeg nåede lige at tænke, at jeg så havde stavet det forkert i 50 år. Det viste sig heldigvis at være anderledes.

    Vi er enige om: “Når forandringens vinde blæser, rejser nogle læskærme, mens andre rejser vindmøller “.

    Velbekomme og god weekend – fisk sundt 🙂

    Kommentar af Stegemüller — 10. oktober 2014 @ 18:19

    • Det er jo så ikke mine ord – jeg citerede bare 😉
      Der er mange, der har undret sig over gærde-ordsproget – vi er skam ikke alene.
      Tak, i lige måde … ja, fisk er rigtig godt!

      Kommentar af Ellen — 10. oktober 2014 @ 21:33

  2. Egentlig er det lidt sært at ingen har fortalt ordsprogsiden om fejlen på forsiden. Den går ikke igen på siden med danske ordsprog.
    Dit foretrukne ordsprog er et Mao-citat. Eller har han bare lånt det? Jeg hopper lige over det lave gærde og undersøger det ikke, men jeg har også altid sat pris på “synspunktet”.

    Kommentar af Jørgen — 10. oktober 2014 @ 21:20

    • Ja, det er egentlig lidt underligt – måske skulle jeg være den første, der gjorde det?
      Er det Mao? Der stod bare, at det var et kinesisk ordsprog, men det er jo så ikke helt løgn. Så har han da sagt én god ting, den herre 🙂

      Kommentar af Ellen — 10. oktober 2014 @ 21:29

  3. Den sidste kendte jeg ikke. Men mon det er forklaringen på, at “han tænker med det forkerte hovede”?
    Jeg ville rigtig gerne være blandt de få, der bygger vindmøller, men er bange for, at jeg, hvis jeg skal være ærlig, hører blandt de mange, der ikke griber udfordringen tids nok. Og måske slet ikke ser den…. Derimod har jeg en tendens til at finde det højeste sted…..og skifter ofte mening…..

    Kommentar af Lone Nielsen — 10. oktober 2014 @ 21:31

    • Hehe, du fik da lige de fleste af talemåderne med her i kommentaren, Lone 🙂
      Jeg kendte heller ikke den sidste, inden jeg listede lidt omkring på sitet, men ja, de to ting er tæt relaterede.
      Jeg er nok til både læskærme og vindmøller – det kommer lidt an på, fra hvilken side vinden blæser, tror jeg 😉

      Kommentar af Ellen — 10. oktober 2014 @ 21:37

  4. Alle de ordsprog du har fundet 🙂 Og den med læskærme og vindmøller funderer jeg over, hvad er jeg egentlig?

    Kommentar af Lene — 11. oktober 2014 @ 10:59

    • Mon ikke du er lidt lige som jeg? At det kommer an på hvilken vind der blæser fra hvilken retning? 🙂

      Kommentar af Ellen — 11. oktober 2014 @ 16:50

  5. Jeg hopper over hvor det er lavest…
    Ordsprog og sproglige vendinger er tankevækkende. Forleden sammen med netværksgruppen (svært hørehæmmede) sad vi og snakkede om de mange vendinger i sproget, som ikke er en del af døves verden… Hvordan billedliggør du at “lagkagen skal sætte sig for at blive rigtigt god”? Og sådan er der mange sjove begreber, hvor de to verdener taler forbi hinanden… Måske er det også er område udlændinge snubler i??
    For slet ikke at tale om den danske (regionale) humor….

    Kommentar af Anne Holtegård — 11. oktober 2014 @ 14:29

    • Klogt, Anne!
      Og et godt spørgsmål – jeg har egentlig aldrig tænkt over at sætte billeder på den slags vendinger, men kan godt se, at døvetolke nogle gange render ind i nogle sjove udfordringer.
      Forholdsord, faste vendinger og talemåder er altid noget, man skal lære på fremmedsprog – det kommer ikke bare lige, fordi de jo som regel ikke bare kan oversættes ord for ord.

      Kommentar af Ellen — 11. oktober 2014 @ 16:52

  6. Ordsprog og talemåder. Har megen morskab af anvendelsen af talemåder, når man ikke helt kender dem, men aligevel gør brug af dem, : ‘ … alarm i gevær …’ eller: hvad kom først, konen eller æggene?

    Kommentar af Jonna Pedersen — 12. oktober 2014 @ 17:57

    • Hahaha – oh, jeg elsker også misforståede eller fejlhuskede ordsprog. Disse var nye for mig 🙂

      Kommentar af Ellen — 12. oktober 2014 @ 18:10


RSS feed for comments on this post.

Skab en gratis hjemmeside eller blog på WordPress.com.