Hos Mommer

6. april 2014

På sådan en kedelig søndag …

Filed under: Uncategorized — Ellen @ 16:24
Tags: ,

På sådan en kedelig søndag sker der ikke altid noget, der er værd at skrive hjem om. Eller ud om …

Faktisk er er der ikke sket noget som helst, der kan interessere andre, men jeg kan da sætte et par billeder ind fra dagens gåtur i provinsbyen.
Ligner det ikke The Incredible Hulk? Ham den grønne tegneseriemuskelmand? Jeg vidste ikke, at han havde rødder i min by.
Høhø – fik I den?

The Incredible Hulk

En blomst … men hvilken?

P1000384 - Copy

En poppelrakle.
Jubelen kender ingen grænser – der er virkelig gang i vores lille soveby, kan I nok fornemme.

Poppelrakle

Inden I lukker ned for mig mens I tænker, at nu er hun da helt død, hende Ellen, så nyd lige dette klip på 1 minut og 24 sekunder.
Den dialektkyndige herre har undervist skuespillere i de engelske dialekter:
Dialect coach Andrew Jack provides a tour of the accents found in the British Isles, and highlights the key differences between each region’s pronunciation of English. He provided dialect training for actors appearing in the "Lord of the Rings" trilogy.
Klippet er måske mest for folk, der som jeg holder af det engelske sprog, men John, som ellers absolut ikke deler denne interesse med mig, syntes også, klippet var meget interessant. Min sprogkloge fætter sendte det til mig – vi deler interessen for sprog og kan kede vores omgivelser til døde, når vi er sammen, mens vi taler i timevis om dette spændende emne.

Til slut: John læser stort set kun min blog, hvis jeg nærmest tvinger ham til det. Han gør det kun uden opfordring, når jeg er i England uden ham, så han kan følge med i mit liv derovre.
I dag ringede hans søster og spurgte, om han havde læst gårsdagens indlæg – hvad han naturligvis ikke havde.
Få minutter efter, de havde ringet af, fik jeg et knus …

34 kommentarer

  1. Og med det indlæg havde du sandelig osse fortjent det! Tænk at han kunne nøjes med dét….

    Godt set.. altså med hensyn til Hulk manden.. ligheden er slående og motivet så tilpas marvel-nørdet at jeg har dig en smule mistænkt for at have en mere alsidig læselyst end jeg lige havde regnet med.

    Kommentar af overleveren — 6. april 2014 @ 16:33

    • Nu er det jo ikke alt, jeg skriver på bloggen 😉
      Jeg ELsker tegneserier! Ikke alle, men rigtig mange forskellige … Superman, Modesty Blaise, Prince Valiant, Asterix, Lucky Luke og Tintin var mine yndlings-, men det er godt nok mange år siden, jeg sidst har læst en.

      Kommentar af Ellen — 6. april 2014 @ 17:17

      • MB er den eneste samling der overlevede vores sidste flytning – til gengæld er samlingen komplet 🙂

        Så lige dét kan jeg nu godt følge dig i… de andre er nu osse ret gode, men der har jeg aldrig fået læst det hele…

        Kommentar af overleveren — 6. april 2014 @ 17:35

        • Ih, en komplet Blaise-samling! Jeg bliver helt misundelig. Jeg havde engang alle førsteudgaverne af Asterix, men så lånte jeg halvdelen af dem ud. Og fik dem aldrig igen. “Ej, ville du have haft dem igen? Jeg troede de skulle smides ud når jeg havde læst dem”. Store idiot – det var jo ikke Billedbladet …

          Kommentar af Ellen — 6. april 2014 @ 18:10

  2. Tak for det klip! Jeg synes i det hele taget, at dialekter er både morsomme og interessante, for den sags skyld også de danske. Mon man kan få en cd eller dvd, hvor der bliver gjort noget mere ud af den enkelte dialekt? Man kan jo ikke rigtig læse sig til, hvordan de lyder.

    Jeg kan altså ikke lade være med at synes, at cockney er grimt, og når man synes det, er man som jyde ikke særlig begejstret for, at det var i en del af det område, som eksperten beskylder for at have leveret grundlaget for cockney, at jyderne gik i land for meget lang tid siden. Næh, må jeg så bede om Yooorkshire! Det er måske ikke så mærkeligt, at højlandsskotsk og Dublin-irsk ligner hinanden, for der er sikkert nogle af de vikinger, der rejste mod vest, der ikke kom længere end til Skotland, men var hårdføre nok til at trænge ind i højlandet, mens andre fortsatte til Irland og grundlagde Dublin. Jeg kan rigtig godt lide, at der bliver sagt, at højlandsskotsk er næsten skandinavisk og ligesom Dublin-irsk lyder poetisk. Lavlandsskotsk er godt nok en skrap omgang, og hvor er det grimt! Ja-ja, jeg ved godt, at ingen sprog er grimme, men alligevel!

    Kommentar af Rasmine — 6. april 2014 @ 17:37

    • Jeg ved ikke, om man kan købe sig til lydene af de britiske dialekter.
      Jeg er meget enig i det du skriver – Jeg kan godt høre forskel på mange britiske dialekter, men jeg har SÅ svært ved at høre forskel på irsk og skotsk.
      Min geografilærer i folkeskolen fortalte, at en rigtig gammel skotsk fisker og en en rigtig gammel vestjysk fisker kunne mødes ude på Nordsøen og tale sammen uden at benytte andet end hver deres modersmål. Min engelsklærer på Det Fast Sammentømrede Engelskhold bekræftede, at det kunne sagtens have sin rigtighed.
      Kan du huske den danske dialektforsker, der for mange år siden havde en stribe radioudsendelser, hvor hun skulle – og også kunne – fortælle, hvor folk var født? Hun (jeg husker det som værende en kvinde) kunne placere folk inden for en radius af 7-10 kilometer. Jeg var meget fascineret af forklaringerne og eksemplerne.

      Kommentar af Ellen — 6. april 2014 @ 18:19

      • Den med fiskerne kan jeg godt huske, at jeg har hørt engang. Jeg har aldrig hørt ret meget radio, og den danske professor Higgins har jeg aldrig hørt. Ærgerligt! Jeg synes, der er stor forskel på irsk og skotsk, men det kan jo skyldes, at jeg har hørt nogle andre varianter end du – for eksempel, at jeg ikke har hørt ret meget højlandsskotsk. Der er så mange varianter. Jeg har fundet et sted på YouTube, hvor “eksperten” siger, at der er 30-40 forskellige slags skotsk 🙂

        Kommentar af Rasmine — 6. april 2014 @ 18:30

        • Eller også er du meget dygtigere end mig – det er sådan set ikke spor utænkeligt … jeg har taget fejl pinligt mange gange af skotsk og irsk.
          Hvorfor ikke så mange skotske dialekter? Der er jo også et utal af danske dialekter stadigvæk, trods alt, selv om de langsomt forsvinder. I Skotland er det bjergrigt, så man holdt sig nok meget til sin egen dal, hvilket sikkert har skabt en masse smådialekter.

          Kommentar af Ellen — 6. april 2014 @ 19:25

          • Jeg tvivler skam ikke på, at der er mange skotske dialekter, netop på grund af geografien, men 30-40 er godt nok mange! På den anden side ved jeg jo ikke, hvor mange mere eller mindre isolerede dale, der er 🙂

            Kommentar af Rasmine — 6. april 2014 @ 19:33

            • Sikkert endnu flere end det 🙂

              Kommentar af Ellen — 6. april 2014 @ 19:37

  3. Dejligt at høre at nogle af dine dage er lige så indholdsrige som mine. Det er ikke så mærkeligt at min blog er gået kold. Der er grænser for hvor interessant man kan gøre den daglige gåtur og strikketøjet 😉
    Dialekter er en vidunderlig opfindelse og der et skønt klip; han kan vel nok jonglere med dialekterne. Det kunne være sjovt med en dansk pendant.
    Du havde altså også fortjent et knus, efter alle de pæne ord om din John.

    Kommentar af fiberfryd — 6. april 2014 @ 17:53

    • Ja, det må du nok sige … normalt kan jeg finde et eller andet med sprog eller Min Uforgribelige Mening om noget aktuelt, men i dag var det svært 🙂
      Jeg har set det klip flere gange allerede – det kunne være ret sjovt at lære det udenad og så komme over og tage fusen på Tim 😀
      Tak – det syntes han åbenbart også 🙂

      Kommentar af Ellen — 6. april 2014 @ 18:22

  4. Det er godt at John har læst med. Jeg synes nu den stump træ ligner en skildpadde af de store. Linket til ydtalen (stavet bevidst forkert) giver en fornøjelig en på opleveren. Det var heldigt der ikke var noget at skrive ud/hjem om i dag.

    Kommentar af Jørgen — 6. april 2014 @ 17:59

    • Ja, hvis ikke man kender The Incredible Hulk, er en skildpadde det næstbedste bud 🙂
      Hehe, “ydtalen” – det ‘y’ er meget midtsjællandsk, er det ikke? I ‘Livsens Ondskab’ talte Tummelumsen vist sådan … så lød han så dejlig bondsk.

      Kommentar af Ellen — 6. april 2014 @ 18:26

  5. Hehe.. Godt søster ringede og fik ham til at læse dit indlæg.. 🙂

    Kommentar af Inge — 6. april 2014 @ 19:08

    • Ja … jeg ville i hvert fald ikke selv få ham til at læse det. Men jeg havde nu sagt direkte til ham, hvor glad jeg er for hans chaufførskab 🙂

      Kommentar af Ellen — 6. april 2014 @ 19:28

  6. Opplysende.
    Jeg tar også feil av skotsk og irsk, dersom jeg ikke vet hvor !taleren” er fra 🙂

    Kommentar af Mormor — 6. april 2014 @ 19:56

    • Åh – dejligt, at der er andre end mig, der ikke kan høre forskel 🙂

      Kommentar af Ellen — 6. april 2014 @ 20:58

  7. Jeg er kommet lidt bagefter …
    Vasen er meget smuk og enkel. Det er en perfekt gave, synes jeg.
    Og en smuk kærlighedserklæring 😉 Godt, din søster ringede, så John blev opmærksom på den.
    Jeg kender ikke tegneserien, men synes, det øverste billede ligner en kæmpe skildpadde. Poppelraklerne ser spændende ud. Vi havde en række poppeltræer ved mit barndomshjem, men jeg har aldrig set sådan nogle rakler. De er da meget specielle.

    Kommentar af Betty Schou — 6. april 2014 @ 20:19

    • Det var nu Johns søster, men pyt med det 🙂
      Jørgen så også en skildpadde, men som jeg skrev til ham, er det også det bedste bud efter ‘Hulk’.
      Det er hanrakler fra popler, men jeg skal ikke gøre mig klog på, om alle popler har den slags rakler … jeg ville dog umiddelbart tro det.

      Kommentar af Ellen — 6. april 2014 @ 21:02

  8. Den med skotsk og jysk har jeg oplevet i virkeligheden.
    Jeg fik, på en kronhjortejagt på Lude Estate nær Blair Atholl, en skytteelev som stalker. Jeg havde slået hjernen over på engelsk, og forstod stort set intet af, hvad han sagde.
    Hen på førstedagen sprang et par unge hjorte foran os. “Dej æ smau” udbrød eleven i samme øjeblik som jeg tænkte: “De er små”.
    Fra da af kørte det. Jeg skulle blot stille tilbage til dansk med jysk islet.

    Kommentar af Farmer — 6. april 2014 @ 21:50

    • Ej, hvor godt! Skøn historie og skønt at få det bekræftet – og så af en nulevende … jeg havde hørt, at sådan var det nok ikke mere.
      “There’s a mouse loose in the house” udtales som there’s a mus lus in the hus – men uden det danske stød, naturligvis 🙂

      Kommentar af Ellen — 7. april 2014 @ 7:57

      • På ferie i York-området. Vi havde vores yngste søn med.Stoppede ved en B&B ude på landet. Alt optaget; men manden ringede til nabo-B&B og jeg overhørte samtalen. Jeg forstod ikke helt; mente ikke at vi to voksne havde taget vores lade med, og spurgte engelskmanden, som undskyldte dialekten. I deres område brugtes ordet barn om a (little) child.

        Den skotske skytteelevs sprog, spurgte jeg i øvrigt skytten -som også har en herlig, men lettere forståelig dialekt- om, og han fortalte leende at æven loondernes doond undestaind hæm. Goot dad yo doe, Mikle (I Skotland og Irland bruger de tilsyneladende et udtale navnet Michael lydende mere som Mikkel. Jeg er stødt på det flere gange).

        Kommentar af Farmer — 7. april 2014 @ 10:41

        • Hvor er det skønt at læse, at du (også) synes, at sproget er interessant.
          I Midtengland siger man ‘barn’, i Skotland ‘bairn’. Vikingerne har efterladt rigtig mange spor omkring York – du har vel set vikingemuseet i York? Har du også lagt mærke til, hvor mange byer i området, der ender på -by? Helt sikkert et vikingelevn. ‘Beck’ betyder ‘stream’, ‘threl’ slave (træl) – se evt. denne side: http://www.yorkshiredialectsociety.org.uk/viking_place_names.html – meget underholdende.
          Har du set The Full Monty? Den var svær at forstå uden danske (eller engelske) undertekster.

          Kommentar af Ellen — 7. april 2014 @ 11:30

          • Tak for linket. Jo da. Vi besøgte netop ved den lejlighed museet i York. Også disse bynavne-endelser -borough. Knaresborough ligger ca. 30 km. vest for York og den lille by Knarreborg ligger 30 km syd for os, nær Tommerup.

            Kommentar af Farmer — 8. april 2014 @ 4:46

            • What a small world 🙂

              Kommentar af Ellen — 8. april 2014 @ 7:42

  9. Åh, jeg blev helt rørt over din kærlighedserklæring, som jeg lige måtte om at læse. Det er bare så dejligt, når man finder den, man hører sammen med.
    Så noget godt er der altså, ved at skulle til [Næ-æstved] i ny og næ (håber, det er nogenlunde rigtigt “udtalt”) – det store Kähler-lagersalg, som ligger så langt væk fra alting, synes jeg heroppe i det nordlige Sjælland.
    Han kan da noget med sin stemme, den gode engelskmand på videoen/lydklippet.

    Kommentar af conny — 6. april 2014 @ 23:41

    • Ja, det er dejligt, at det kan lade sig gøre – selv om det først lykkes for mange af os i andet forsøg 😉
      Næstved ligger midt i det område, hvor der er 56 bogstaver i alfabetet – a’a, b’e, c’e; og hvor børnene klapper to gange på i’is. når de skal klappe stavelser 😀
      Ja, han er altså god!

      Kommentar af Ellen — 7. april 2014 @ 8:00

  10. Jeg nød også turen rundt i de britiske dialekter meget. Jeg synes også sagtens, jeg kan høre forskel på skotsk og irsk.
    Jeg er heldig, for jeg er vokset op med min stedfar, som talte et meget nydeligt og sprogligt varieret engelsk. Han var iøvrigt af den opfattelse, at en stor del af hans landsmænd talte et så dårligt engelsk, at de burde have inddraget deres pas og interneres i lejre og gives tvungne “elocution lessons” , før de fik lov at rejse ud i verden.

    🙂

    Kommentar af Henriette — 7. april 2014 @ 8:50

    • Det er sikkert bare mig, der har et dårligt sprogøre … og hvor må det være dejligt at have fået et andet sprog ind på denne naturlige måde.
      Det havde din stedfar meget ret i – jeg synes præcis det samme om mange danskere 🙂

      Kommentar af Ellen — 7. april 2014 @ 11:33

  11. Din fine blomst er vist en blodblomme – sad på et træ med røde blade?

    Dialekter er noget helt særligt. Der er nogle, der lyder meget smukt og så er der alle de andre …. hæhæ – man er vel køwenhawnerjyde

    Kommentar af Lone Nielsen — 7. april 2014 @ 11:50

    • Jeps! Blodblomme? Tak – det navn har jeg vist aldrig hørt før. Så lærte jeg også noget i dag.
      Jamen hvilken jyde? Selv jeg kan høre forskel på en fra Randers og en fra Tønder 😉 Sjællandsk er desværre en af de mindst smukke dialekter, må jeg som sjællænder erkende.

      Kommentar af Ellen — 7. april 2014 @ 12:06

  12. Det første billede ser drabeligt ud. Hulken der slås med et eller andet monster.(Jeg kan se både øje og løftet forben på monstret til højre). Jeg må have lydklippet til gode, til jeg kommer hjem. Hvorfor synes du dog, at sjællandsk er u-smukt? Det er da en fantastisk dialekt, som jeg altid bliver i godt humør af. Århusiansk og så det, der præsteres her på egnen er virkelig skrækkeligt. Da Donnaen gik i vuggestue, troede vi, hun havde en talefejl, da hun tilsyneladende ikke kunne udtale rød, grød, blød osv., men sagde røij, grøij og bløij …

    Godt, din svigerinde ringede 🙂

    Kommentar af Fruen i Midten — 7. april 2014 @ 14:04

    • Godt, Frue – det kan jeg nemlig også se.
      Jeg synes godt nok, at det sjællandske stød er meget uskønt, når vi når ned omkring Haslev og Næstved, men du har da ret i, at visse jyske dialekter heller ikke hører til de smukkest klingende. Især randrusiansk med deres specielle ord-endelser kan godt være slemt.

      🙂

      Kommentar af Ellen — 7. april 2014 @ 14:52


RSS feed for comments on this post.

Skab en gratis hjemmeside eller blog på WordPress.com.